پشت صحنه دوبله سریال افسانه جومونگ را ببینید.
پشت صحنه دوبله همزمان سخنرانی سید حسن نصرالله
سیستم دوبله هوش مصنوعی از زبانهای ورودی و خروجی مختلفی ازجمله فارسی پشتیبانی میکند، با اینحال ویدیوها را به فارسی دوبله نمیکند. درحقیقت میتوانید ویدیوهای فارسی را به زبانهای دیگر تبدیل کنید.
سیستم هوش مصنوعی ElevenLabs از زبانهای ورودی مختلفی ازجمله زبان فارسی برای دوبله به زبانهای دیگر پشتیبانی میکند.
ویدیویی از دوبلوری علی صادقی و جواد رضویان در کنار پژمان بازغی و محسن کیایی مورد توجه کاربران فضای مجازی قرار گرفت.
همین سه روز قبل بود که برای درگذشت هوشنگ لطیف پور، اسطوره دوبله کشورمان، سراغ دوبلورهای باسابقه رفتیم تا به یاد استاد و در پاسداشت او چند جمله ای برایمان بگویند. همین چند روز قبل بود که دوبله عزادار شد و حالا بار دیگر در غم از دست دادن صدای ماندگاری دیگر فقط حسرت می خوریم؛ این بار برای از دست دادن «شهروز مُلک آرایی». صداپیشه کارتون ها، فیلم ها و سریال هایی چون سیندرلا، رابین هود، گالیور، اوشین، ناوارو، قصه های جزیره و کازابلانکا.
هوشنگ لطیفپور ـ شامگاه دوشنبه ـ ۲۶ دی ماه ـ چشم از جهان فروبست. او سالها در خارج از کشور (کانادا) زندگی میکرد و در همانجا نیز به خاک سپرده خواهند شد.
اینها را برای جلب ترحم نگفتم! من اگر میتوانستم کار کنم، محتاج نمیشدم! پیشنهاد برای دوبله دارم ولی خودم میدانم، نمیتوانم.
گروه کرموبله در دور دوم برنامه عصر جدید با سه رای سفید داوران و یک رای قرمز به فینال راه یافت اما نتوانست به بخش نظرسنجی مردمی راه یابد.
مدیر یک استودیوی دوبله خصوصی و دو کارگر ساختمانی در رابطه با مرگ دوبلور معروف و سه نفر از همکارانش به دستور بازپرس جنایی بازداشت شدند.
جلال مقامی دوبلور پیشکسوت سینما و تلویزیون به دلیل شکستگی پا در بیمارستان بستری شد.
ناصر ممدوح دوبلور پیشکسوت پشت تریبون قرار گرفت و گفت: این ضایعه برای همه ما سنگین است، مهدی علیمحمدی صدای بااحساسی داشت که تکرار شدنی نیست. من داستانهای شب رادیو را دنبال میکردم و صدای او، بهرام و... چقدر شیرین بود.
حسین عرفانی، هنرمند عرصه دوبله ، بر اثر بیماری درگذشت، همسر او شهلا ناظریان و دخترش مهسا عرفانی نیز در زمینه دوبله فعالیت میکنند.
وی متولد ١٣٢١ است و سابقه بیش از پنج دهه فعالیت و دوبله صدای هنرمندانی چون اکبر عبدی، کاظم افرندنیا، جمشید هاشم پور، محمد برسوزیان و محمد مطیع را در کارنامه دارد.
ناگفته های سعید بحرالعلومی از دنیای دوبله
مدیر دوبلاژ آذری شبکه سحر با اشاره به حساسیت دوبله ی سریال "شوق پرواز" (شهید بابایی) گفت: در دوبله "شوق پرواز" لحظاتی را تجربه کردیم که جز اشک ریختن کار دیگری نمیتوانستیم بکنیم و گریه مانع از ادامه کارمان میشد.