کیم جونپیو، سفیر کره جنوبی در ایران و همسرش با انتشار ویدیویی فرارسیدن نوروز را شادباش گفتند. آنها در این ویدیو که در صفحه اینستاگرام بخش فرهنگی سفارت کره جنوبی در ایران هم منتشر شده، در کنار سفره هفتسین نوروز را تبریک میگویند و سال نوی خوبی را برای ایرانیان آرزو میکنند.
سفیر کره جنوبی و همسرش در این ویدیو سبزی پلو با ماهی را که غذای شب عید است میخورند.
در روزهای گذشته هشتگی با عنوان زبان فارسی سنگر است در فضای مجازی به ویژه ایکس (توییتر سابق) ترند شده است. فضای کلی محتواهای مرتبط با این هشتگ این است که ایرانیها در بازههای سنی متنوع با گویشهای مختلف با بیان دلایل و خاطراتی مینویسند: «به عنوان یک کرد/آذری/ بلوچ، گیلک و. میگویم فارسی سنگر است».
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی بر نقش وحدتبخش زبان فارسی تأکید کرد، با این تصریح که هیچ مانعی برای یادگیری زبانهای مادری و محلی اقوام ایرانی وجود ندارد. نقش و جایگاه فرهنگستان را تبیین کرد که کار آن فقط واژهگزینی نیست. از نگرانیها، آرزوها و حسرتهایش گفت و شعری خواند که برای ایران سروده است.
قرآن کریم نه تنها کتاب هدایت، بلکه منبعی غنی برای فرهنگ و ادبیات ایرانیان بوده است. بسیاری از ضربالمثلهای رایج در زبان فارسی ریشه در آیات قرآن دارند و نشاندهنده تأثیر عمیق این کتاب آسمانی بر زندگی و تفکر ایرانیان هستند. در این مطلب، به بررسی برخی از این ضربالمثلهای آموزنده و ارتباط آنها با آیات قرآن میپردازیم.
هیوگو شورتر، سفیر جدید بریتانیا در تهران، روز پنجشنبه ۲۷ دی ماه، پیامی ویدیویی خطاب به ایرانیان در اینستاگرام منتشر کرد.
سفیر جدید بریتانیا در تهران، در این پیام ویدیویی با اشاره به اختلافات سیاسی بریتانیا و جمهوری اسلامی، ابراز امیدواری کرد که با دیپلماسی راهحلهایی برای «چالش های» پیشرو پیدا کند.
هیوگو شورتر استوارنامه خود را روز ۱۹ دی به مسعود پزشکیان ارائه و بهطور رسمی به عنوان سفیر بریتانیا در ایران شروع به کار کرد.
شورتر در این پیام که به دو زبان فارسی و انگلیسی است، اعلام کرد که در حال یادگیری زبان فارسی است.
سایمون شرکلیف، سفیر پیشین بریتانیا در تهران، به زبان فارسی مسلط بود.
فوتبال ایران آنقدر گیر و گرفتاری زیاد دارد که حرف زدن در مورد مسائلی همچون ضرورت پاسداشت زبان فارسی در آن، خیلی غیرضروری و به تعبیر فرنگیها «فانتزی» به نظر میرسد، اما حقیقت آن است که اهالی این رشته از شهرت بسیار زیادی برخوردارند و هر پیامی که به انتشار میرسانند، از سوی صدها هزار و بلکه میلیونها بیننده دیده میشود
شامگاه سه شنبه شبکه تی آر تی فارسی زبان با حضور فخر الدین آلتون رئیس مرکز ارتباطات ریاست جمهوری ترکیه، احمد آلبایراق، رئیس هیئت مدیره تیآرتی و محمد زاهد سوباجی، مدیرکل تیآرتی افتتاح شد. تیآرتی فارسی، بهعنوان دوازدهمین زبان و نهمین پلتفرم فعالیتهای بینالمللی این شبکه، با شعار هر انسان یک جهان، هر خبر یک روایت و با هدف ارائه محتوای خبری برای بیش از ۱۳۰ میلیون فارسیزبان در سراسر دنیا راهاندازی شده است.
امیر اسماعیل آذر کارشناس ادبی برنامه صبح بخیر ایران گفت: از دوره مشروطه به انسان فریبکار کلاهبردار میگویند...
به مناسبت سالروز درگذشت محمد علی فروغی
فروغی سخت دلبسته زبان فارسی بود و اعتقاد داشت که زبان فارسی ، نماد هویت ایرانی است. البته این عقیده فروغی با تندروی همراه نبود و همواره سایر اقوام را مورد تحقیر قرار نمیداد. چنانکه خودش گفته «هیچگاه معتقد به تخفیف و تحقیر سایر اقوام نبودهام و همه وقت مساعی آنان را در راه ترقی و تمدن منظور داشته و تقدیم نمودهام».
صفحه رسمی فدراسیون بینالمللی فوتبال (فیفا) در اینستاگرام، در اقدامی جالب تولد فوق ستاره آرژانتینی را به زبان فارسی تبریک گفت.
این فهرست بر اساس تعداد افرادی که در دنیا از این زبانها به عنوان زبان دوم خود استفاده میکنند، است.
مدل هوش مصنوعی «نجوا» چیست و در استفاده زبان فارسی چه مزیتهایی نسبت به چتجیپیتی دارد؟
از رمانهای مشهور مارکسیستی و مرتبط با زندگی دهقانی در اروپای شرقی، باید به کتاب "پابرهنهها"، اثر زاهاریا استانکو، اشاره کرد که احمد شاملو به زبان فارسی ترجمه کرده.
در ابتدای انقلاب فکر میکردیم که نام مجلس شورای ملی نماد شاه است و به مجلس شورای اسلامی تغییر نام داد. در حالی که مجلس شورای اسلامی یعنی شورای نگهبان. ما نیازمند یک مجلس دومی هستیم که منتخب و مرکب از فقها و حقوقدانها و رجال سیاسی باشد که این مثل یک مجلس سنا بتواند از نظر مبانی شرع و قانون اساسی مجلس اول را کنترل کند. اسم آن را شورای نگهبان گذاشتیم و حالا اساسا چیزی به اسم مجلس شورای ملی در ایران وجود ندارد و یکی از اصلاحات اساسی که باید صورت بگیرد احیای مجلس شورای ملی است.
یک دوره کارگاه آموزش زبان فارسی از سوی آستان مقدس حرم حضرت عباس(ع) برای پرسنل آستان که مستقیما در تعامل با زائران هستند برگزار شد.
آنطور که از گزارش w۳tech پیداست، سهم زبان فارسی در فضای وب نسبت به سال گذشته کاهش یافته و از ۶/ ۲ درصد به ۶/ ۱ درصد رسیده است. همچنین در حال حاضر جایگاه زبان فارسی در میان زبانهای پرکاربرد وب نیز ۲ پله سقوط کرده و به جایگاه دهم رسیده است. این در حالی است که در سال ۱۴۰۰ زبان فارسی در میان زبانهای پرکاربرد دنیا جایگاه پنجم را کسب کرده بود.
تغییر زبان پدیدهای ست که در پی عاملهای گوناگون سیاسی، فرهنگی، اجتماعی، اقتصادی، دینی، جابه جایی جمعیتی و... هزاران سال است در جای-جای جهان در جریان است. چیزی که اهمیت دارد این است که این تغییر زبان نباید سیستماتیک و به شکل اجباری باشد. برای نمونه هم اکنون تغییر زبانی در هورامان، از هورامی به سورانی – هر دو متعلق به گویش/زبانهای کردی – در جریان است در حالی که این پدیده را نمیتوان سیستماتیک و اجباری خواند.
اکثر مردم ایران این سریال را با نام ” خرم سلطان ” می شناسند.امپراتور به فرزندش که زبان های آلمانی و ایتالیایی می آموزد، توصیه می کند که فارسی را هم یاد بگیرد و بتواند آثار باشکوه شرق را بخواند چرا که تمدن نیز همانند خورشید، از شرق طلوع می کند.
مازیار لرستانی با انتشار ویدئویی نسبت به بی توجهی به زبان فارسی اعتراض کرد.
رحمانالله گربز، عضو تیم ملی کریکت افغانستان با انتشار ویدئویی از دیدارش با شاهرخ خان، ستاره سرشناس سینمای هند در توییتر نوشت: دیدار با شاهرخ خان خیلی خوب بود. او بسیار دوست داشتنی است و میتواند به زبان افغانی هم صحبت کند.
در این دیدار شاهرخ خان به فارسی از گربز میپرسد: نام شما چیست؟ این دیدار در حاشیه بازی تیم کریکت کلکته در برابر بنگلور صورت گرفت که روز ۱۸ فروردین در شهر کلکته هند برگزار شد. شاهرخ خان یکی از مالکان تیم کریکت کلکته است و رحمانالله گربز نیز در همین تیم بازی میکند. شماری از بازیکنان تیم ملی کریکت افغانستان در لیگهای کریکت هند نیز بازی میکنند.