مترجم آندره آ. استراماچونی در استقلال تهران اعلام کرد مذاکرات مدیران باشگاه با مدیربرنامه وی در دوحه جعلی بوده است.
بعضی مردم فیلم را عجیب یافتند، زیرا آنها به ابهام و اینکه همهچیز را توضیح نمیدهم عادت کردهاند. برای خودم هم تجربه جدیدی بود و این نتیجه برآمده از فرهنگ اسپانیایی است. در فرهنگ کاتولیک، شما مفهوم اعتراف را دارید. مردم درباره آنچه کردهاند با هم حرف میزنند و اعتراف میکنند.
در ایران مترجمان زبردست اسپانیایی داریم که در عرض چند ساعت زیرنویس سلیس و دقیقی که در بعضی سکانسها آن قدر برای فارسی زبانها پر مفهوم است که مطمئن میشویم گارسیا لورکا و احمد شاملو با کمک هم به چنین جملات دقیقی در برگرداندن زبان اسپانیایی به فارسی دست یافته اند.
همچنین سینمای آسیای شرقی، ۲۵ درصد از فهرست ۱۰۰ فیلم غیرانگلیسی برتر را به خود اختصاص داده که به ترتیب عبارت است ژاپن (۱۱ فیلم)، چین (۶ فیلم)، تایوان (۴ فیلم)، هنگ کنگ (۳ فیلم) و کره جنوبی (۴ فیلم).
به نوشته بویهرو: فرهادی در طرح دلهرهآور و ملودرام خود به بهترین وجه، گروهی از بازیگران شاهنشین زبان اسپانیایی و حتی بینالمللی را گرد آورده است، همانند خاویر باردم و پنه لوپه کروز، زوج پُرذوق اسپانیایی به همراه ریکاردو دارین آرژانتینی که خود سلطانیست. به این جمع باید حضور بسیار روان و جذاب ادوارد فرناندز را افزود و باربارا لنی که ایدهآل تمام فیلمنامههایی با زنان پر تلاطم است.
آخرین روز هفته گذشته نشست خبری تییری فرمو دبیر هنری و پییر لسکور رئیس فستیوال کن برای سینمای ایران رخدادی نویدبخش بود. نشستی که به بهانه معرفی فیلمهای راهیافته به بخشهای گوناگون فستیوال کن 2018 شامل بخش مسابقه، خارج از مسابقه، نوعی نگاه، نمایشهای ویژه و نیمهشب، مهمترین موفقیت ایرانیها در تاریخ 71 ساله این فستیوال معظم را نوید داد.
انوشه انصاری در نمای نزدیک
نیپلزدیلینیوز نوشت: «انصاری، کسی که گفته فرهادی را نمیشناخت، گفت: سخنرانی (مراسم) اسکار به نمایندگی از فیلمساز، یک تجربه دقیقه نودی و فراواقعی بود.»
نماینده اصلاح طلب مجلس در مخالفت با وزیر پیشنهادی فرهنگ گفت: «ربنا»ی استاد پیشکش! یکبار برای همیشه تکلیف ما را با نسبت حلالها و حرام ها به ویژه در عرصه هنر موسیقی مشخص کنید!
فرهادی خبر داد
خاکیصدیق به عنوان وزیر پیشنهادی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری به مجلس شورای اسلامی معرفی میشود.