bato-adv
کد خبر: ۶۱۲۸۱۲

ترجمه رسمی به‌صورت آنلاین ممکن است؟

ترجمه رسمی به‌صورت آنلاین ممکن است؟
تاریخ انتشار: ۱۷:۴۸ - ۰۶ اسفند ۱۴۰۱

خدمات ترجمه رسمی به صورت آنلاین در دنیای امروزی نیازی است که اهمیت زمان و وقت به‌وجود آورده است. اما باید بدانیم از بین موسسات ترجمه رسمی آنلاین کدام یک را باید انتخاب کنیم.

شاید شما از آن دسته افرادی باشید که در شرایطی قرار گرفتید که نیاز به ترجمه مدارک و اسناد رسمی خود دارید. برای اینکه اطلاعات بیشتری راجع به ترجمه رسمی مدارک داشته باشیم، ابتدا در مورد مفهوم دقیق ترجمه رسمی مطالبی ارائه می‌کنیم در ادامه در مورد مراکز مهم و افرادی که آگاه و متخصص ترجمه رسمی هستند و همین‌طور شیوه انجام ترجمه رسمی مدارک مطالب مفیدی ارائه می‌کنیم.

چرا از عبارت »ترجمه رسمی «استفاده می‌شود؟

وقتی مدارک و اسناد مختلف و مهم هر فرد، توسط یک مترجم رسمی و تائید شده از سوی سازمان‌های مرتبط، ترجمه می‌شود و با یک مهر و امضای رسمی از سوی مترجم یا سایر مراجع قانونی تکمیل می‌شود، در حقیقت یعنی ترجمه رسمی انجام‌شده است. به همین دلیل وقتی حرف از ترجمه رسمی می‌شود، به ترجمه مدارک و اسناد مهم اشاره می‌شود.

مترجم رسمی به چه کسی می‌گویند؟

مترجم رسمی کسی است که در آزمون استخدامی مخصوص به نام آزمون مترجمان شرکت می‌کند و در صورت قبولی در این آزمون، وارد مرحله مصاحبه تخصصی می‌شود که در صورت موفقیت با دریافت کد رسمی، می‌تواند به‌عنوان مترجم رسمی شروع به فعالیت کند. قوه قضائیه، مجری برگزاری آزمون استخدامی مترجمان رسمی است.

ترجمه رسمی به‌صورت آنلاین ممکن است؟

ترجمه رسمی شامل چه مدارکی می‌شود؟

اهدافی که بابت آن باید با کشورهای دیگر ارتباط برقرار کنید، ممکن است متفاوت باشد. به همین دلیل مدارکی هم که لازم است ارائه کنید، متمایز می‌شوند:

  • مدارک شخصی شامل: شناسنامه، کارت ملی، گواهی ولادت، پاسپورت، اصل یا رونوشت سند طلاق، کارت واکسیناسیون، کارت شناسایی، کارت نظام‌مهندسی، تقدیرنامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی، اصل یا رونوشت سند ازدواج، گواهی تجرد، گواهی عدم سوءپیشینه، گواهی و گزارش پزشکی و پزشکی قانونی، برابر اصل مدارک صادره از ایران، کارت معافیت، کارت پایان خدمت، کارت نظام پزشکی، گواهینامه رانندگی، کارت بازرگانی هوشمند، برگ آزمایش پزشکی کوچک، دفترچه بیمه، برگه مرخصی، برگ آزمایش پزشکی بزرگ، برابر اصل مدارک صادره از خارج، گواهی فوت، جواز دفن می‌شود.
    • اسناد و مدارک تحصیلی شامل: دانشنامه شامل فوق‌دیپلم، لیسانس، فوق‌لیسانس و غیره، ریز نمره دبیرستان یا پیش‌دانشگاهی، ریزنمرات سالانه مقاطع شامل ابتدایی، راهنمایی و متوسطه، ریزنمرات دانشگاهی هر ترم، گواهی اشتغال به تحصیل، گواهی ریزنمرات، دیپلم دبیرستان یا مدرک پیش‌دانشگاهی، گواهی‌های صادره از سازمان فنی و حرفه‌ای، سرفصل دروس دانشگاهی، کارنامه توصیفی ابتدایی
    • برخی اسناد مهم مثل: هر نوع گواهی وکالت‌نامه، مبایعه‌نامه با کدرهگیری، سند معین نشده یا غیر تیپ، رضایت‌نامه و صلح‌نامه، دفترچه وکالت، سند مالکیت تک‌برگی، اجاره‌نامه با کد ره‌گیری، گواهی عدم خسارت خودرو، سند مالکیت دفترچه‌ای، دادنامه و رأی دادگاه، قرارداد بیمه یا بیمه شخص ثالث، انواع قرارداد، ارزیابی املاک، ابلاغیه و اخطار قضایی، حکم کارگزینی، حکم اعضاء هیئت‌علمی، قیم‌نامه، سند وسایل نقلیه سبک، گواهی حصر وراثت پرونده حقوقی، وکالت‌نامه، استعلام ثبت‌اسناد، برگه جلب یا احضاریه، اجاره‌نامه و مبایعه‌نامه و بنچاق و قولنامه رسمی، استشهادیه، ریز مکالمات تلفن، اقرارنامه یا تعهدنامه، برگ سبز گمرکی، برگ بازجویی و برگ بازپرسی، گزارش ورود و خروج از کشور، سند وسایل نقلیه سنگین.
    • اسناد و مدارک شرکتی و دفتری مثل: روزنامه رسمی تأسیس، ثبت علائم تجاری یا ثبت اختراع، پروانه وکالت، روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات، اظهارنامه و تقاضانامه ثبت شرکت‌ها، پروانه پایان ساختمان، انواع پروانه و جواز، مدارک حسابرسی، کارت مباشرت، لیست بیمه کارکنان، پروانه مهندسی، پروانه دفترچه‌ای یا شناسنامه ساختمان، اساسنامه ثبت شرکت‌ها، پروانه مطب، صورت‌جلسه، گواهی‌های مالیاتی، ترازنامه شرکت‌ها و اظهارنامه مالیاتی، دفترچه بازرگانی، پروانه بهره‌برداری، شرکت‌نامه، بارنامه گمرکی، جواز کسب، جواز تأسیس، کارت شناسایی کارگاه، موافقت اصولی.
    • مدارک معتبر بانکی و بیمه‌ای شامل: سابقه بیمه، گواهی اشتغال به کار، حکم افزایش حقوق، گواهی تمکن مالی، انواع گواهی یا سپرده بانکی، پروانه نشر و انتشارات، گواهی اشتغال به کار، پرینت‌های بانکی، جواز اشتغال به کار، فیش حقوقی، حکم بازنشستگی، مالیات بر ارث، قبوض آب و برق و تلفن و مالیات، پروانه‌های کسب پزشکی و داروخانه، فیش مستمری، کارت، انواع اوراق مشارکت و اوراق قرضه.

چه کسانی نیاز به ترجمه رسمی دارند؟

همه افرادی که برای رسیدن به هدف خود، نیاز به تبادل و برقراری ارتباط با سایر کشورها دارند، می‌توانند جهت ترجمه رسمی مدارک و اسناد مهم و مرتبط خود اقدام کنند.

افرادی که در یکی از دسته‌های زیر قرار می‌گیرند، واجد شرایط دریافت ترجمه رسمی هستند.

  • کسی که قرار است، برای ادامه تحصیل، به یک کشور دیگر سفر کند. بنابراین برای دریافت ویزای تحصیلی نیاز به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود دارد.
  • ممکن است شرایط کاری و تجاری یک کشور دیگر را مناسب موقعیت خود بدانید. ازاین‌رو برای شاغل شدن و دریافت ویزای کاری آن کشور، لازم است که مدارک و اسناد مرتبط شما به‌صورت رسمی ترجمه شود.
  • شاید شما یا یکی از عزیزانتان گرفتار بیماری شده باشید و بهترین راه درمانی آن در یک کشور دیگر باشد. جهت گذراندن دوره درمان پزشکی و دریافت ویزای درمان، ترجمه اسناد مخصوصاً مدارک پزشکی، ضرورت دارد.
  • گاهی دلتان می‌خواهد برای گردش، تفریح، استراحت و لذت بردن از جاذبه‌های مختلف توریستی و گردشگری کشورهای دیگر، مدت‌زمان مشخصی را به آن کشور سفر کنید. پس جهت ترجمه مدارک و دریافت ویزای توریستی باید اقدام کنید.
  • قصد این را دارید که برای همیشه و جهت اقامت دائم، کشور دیگری را برای ادامه زندگی انتخاب کنید. یکی از مراحلی که جهت رسیدن به این هدف باید طی کنید، ترجمه رسمی مدارک و اسناد شماست.
  • علاوه بر موارد ذکرشده، جهت انجام تجارت‌های مختلف بین‌المللی، انواع کسب‌وکارها که نیاز به ارتباط با سایر کشورها دارد و همین‌طور سایر موارد مشابه این‌ها، ترجمه رسمی نیاز هست.

هزینه ترجمه مدارک

در حالت کلی، اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه، هرسال نرخ و هزینه ترجمه مدارک را به دارالترجمه‌های رسمی ارائه می‌کنند. بنابراین، در تمام دارالترجمه‌ها، هزینه ترجمه رسمی، طبق نرخ نامه ترجمه رسمی قوه قضائیه و کاملاً برابر است.

ترجمه رسمی به‌صورت آنلاین ممکن است؟

ترجمه رسمی به‌صورت آنلاین ممکن است؟

بعد از توضیحات مفصلی که در مورد ترجمه رسمی و ترجمه مدارک ارائه شد، به این قسمت می‌رسیم که آیا ترجمه رسمی مدارک به‌صورت آنلاین ممکن است؟

در حال حاضر، با توجه به گسترش روزافزون فنّاوری و دستگاه‌های متنوع ارتباط غیرحضوری، بسیاری از خدمات مختلف از طریق یک واسط و رابط آنلاین که معتبر و قابل‌اطمینان هست، انجام می‌شود.

در همین راستا، خدمات ترجمه رسمی مدارک هم از طریق دارالترجمه‌های رسمی آنلاین، به‌صورت غیرحضوری قابل انجام هست. همه اسناد و مدارک، قابل ترجمه به بسیاری از زبان‌های مختلف و مورد تائید کشورهای دیگر هستند. مشکلات و موانعی که ممکن است هنگام ترجمه رسمی مدارک از طریق دارالترجمه‌های رسمی حضوری به وجود آید، از طریق خدمات آنلاین دارالترجمه‌ها از بین می‌رود.

وقتی‌که از دارالترجمه رسمی آنلاین، خدمات ترجمه دریافت می‌کنید، در هر ساعتی از شبانه‌روز، حتی روزهای تعطیل، بدون قرار گرفتن در شلوغی صف‌های مختلف داخل شهر و ... می‌توانید روند ترجمه رسمی را پیگیری کنید. حتی گاهی ممکن است به علت کمبود زمان، نیاز به ترجمه فوری مدارک داشته باشید. بنابراین دریافت خدمات ترجمه رسمی از دارالترجمه رسمی آنلاین کمک بسیار بزرگی است. نکته مهم دیگری که در خدمات دارالترجمه آنلاین رسمی بسیار اهمیت دارد، پشتیبانی درست و به‌موقع مترجمان رسمی است.

برای ترجمه رسمی، سراغ کدام دارالترجمه برویم؟

برخی از افراد سودجو ممکن است نسبت به تقاضای زیاد افراد، قصد کلاه‌برداری و سوءاستفاده داشته باشند. اگر به هر دلیلی نیاز به ترجمه رسمی مدارک خود دارید و از بین دارالترجمه‌های رسمی مختلفی که وجود دارد، نسبت به انتخاب یک دارالترجمه مطمئن، دچار سردرگمی شده‌اید، پیشنهاد ما این است که از خدمات تخصصی دارالترجمه رسمی آنلاین اشراق بهره‌مند شوید.

bato-adv
مجله خواندنی ها