دکتر کزازی با اشاره به اینکه بیش از یکسال است که زیاد با رسانهها میانهای ندارد و رادیو و تلویزیون را هم نمیبیند، درباره شیوه دریافت اطلاعات مورد نیاز خود گفت: هنوز به اینترنت خوگیر نشدهام و اطلاعات را همکاران از طریق «رخنامه» برایم جمع آوری میکنند.
دکتر میرجلالالدین کزازی که ساعتی را میهمان «کافه خبر» بود با بیان این مطلب گفت: «من واژه «رخنامه» را به جای «فیس بوک» به کار میبرم.»
وی همچنین از به کاربردن واژه «ورتا» برای «لوح فشرده» خبر داد و گفت، این واژه از واژه پهلوی ورتاک گرفته شده به معنای گرداننده که در فارسی به «گردا» تعبیر میشود.
این استاد زبان و ادبیات فارسی همچنین در پاسخ به سوالی در مورد مجموعه «مختارنامه» با بیان اینکه این مجموعه را ندیده، درباره علت پیوند «مختار» با ایرانیها نیز گفت: «مختار به یاری ایرانیان توانست کارهایش را انجام دهد و سپاه او را بیشتر ایرانیان تشکیل داده بودند.»
کزازی که درباره آثار جدید خود، وضعیت زبان فارسی در رسانهها و همچنین غیبت بلندمدتش از مجامع رسمی بویژه در میان مطبوعات سخن میگفت، گره اصلی و مشکل بنیادین زبان فارسی در حال حاظر را نیز اینگونه شرح داد: «امروز گره اصلی در زبان پارسی، مانند دیگر پدیدههای فرهنگی اجتماعیمان، بازگشت به نقش ایرانی خود است؛ باید خود را بازیابیم و از پیروی بپرهیزیم.»
وی تاکید کرد، اگر آسیب شناسانه به فرهنگ و جامعه کنونی ایران بنگریم، آسیب بزرگ و گزند گرانی که خواهیم یافت، گسست ما از چیستی و هستی ایرانی خود است.
کزازی که در «کافه خبر» سخن میگفت، مایه پیشرفت و والایی و بلندنامی ایران و ایرانی را در توجه شایسته به «فرهنگ و هوش» ایرانی دانست و تصریح کرد: «ما امروز از این دو گنجینه گران و دو سرچشمه سترگ آنچنان که شایسته این دوست بهره نمیبریم؛ باید همه خود را باور کنیم و زمینههای بهرهوری بیشتر را هم فراهم بیاوریم.»